天天综合网亚洲网站_2021少妇久久久久久久久久_女人和拘做受全程看网站_亚洲 无码 有码 AV

國創(chuàng)知識產(chǎn)權(quán)、商標(biāo)注冊、專利申請、版權(quán)登記
設(shè)為首頁 | 加入收藏 

遵循“求實、專業(yè)、優(yōu)質(zhì)、高效”的工作精神,積極推進(jìn)商標(biāo)、專利、版權(quán)的戰(zhàn)略實施工作!

最 新 通 知
 關(guān)于更新《類似商品和服務(wù)區(qū)分表》
 《評審案件中止情形規(guī)范》解讀
 尼斯分類NCL11-2021文本
 關(guān)于商標(biāo)網(wǎng)上申請系統(tǒng)上線二維碼掃
 
   
用戶登錄
會員名:
密 碼:
 
友情鏈接
會員鏈接
 
經(jīng)濟(jì)要聞

歐專局和谷歌啟動專利文獻(xiàn)在線翻譯服務(wù)

2012/3/24 12:14:46

信息內(nèi)容

  歐洲專利局(EPO)于2月29日宣布啟動一項名為“專利翻譯”的新機(jī)器翻譯服務(wù),即利用互聯(lián)網(wǎng)搜索引擎服務(wù)商Google公司的在線翻譯技術(shù),向用戶免費提供歐專局網(wǎng)站上法、德、西班牙、意大利、葡萄牙和瑞典6國文種專利文獻(xiàn)與英文之間的互譯服務(wù)。數(shù)據(jù)顯示,近90%的歐洲授權(quán)專利由上述文種撰寫。

  此舉是雙方于2011年3月就專利文獻(xiàn)在線翻譯簽署長期合作協(xié)議后取得的重要階段性成果。在此期間,歐專局向Google公司提供了以7種語言撰寫的數(shù)十萬條高質(zhì)量專利文獻(xiàn)譯文,后者借助這些豐富的語言資料不斷“培訓(xùn)”其翻譯系統(tǒng),其機(jī)器翻譯質(zhì)量取得實質(zhì)性進(jìn)步。根據(jù)雙方合作協(xié)議,在引入上述文種后,丹麥、荷蘭、芬蘭、希臘、匈牙利和挪威6國文種亦將于2013年納入機(jī)器翻譯系統(tǒng),至2014年底,機(jī)器翻譯服務(wù)將擴(kuò)至包括《歐洲專利公約》38個締約國所使用的28種文字以及中、日、韓、俄在內(nèi)的32種文字與英文的互譯。盡管機(jī)器翻譯文獻(xiàn)僅供研究和參考使用,不具備法律約束力,但可向申請人就是否有必要對專利文獻(xiàn)進(jìn)行人工翻譯提供重要信息。

  用戶可直接點擊歐專局主頁上的“專利翻譯”進(jìn)入翻譯服務(wù)系統(tǒng),通過專利信息公共服務(wù)平臺Espacenet或歐洲出版物服務(wù)器系統(tǒng)使用翻譯服務(wù),詳情登錄http://www.epo.org/searching/free/patent-translate.html。

  歐專局局長巴迪斯戴利表示,該項翻譯服務(wù)的啟動是在消除世界范圍內(nèi)專利文獻(xiàn)語言障礙進(jìn)程中取得的一個里程碑式成果。專利翻譯有利于企業(yè)和創(chuàng)新人員在檢索過程中發(fā)現(xiàn)與其申請或產(chǎn)品有關(guān)聯(lián)的專利文獻(xiàn),并有助于推動在專利文獻(xiàn)翻譯方面實現(xiàn)重要突破的歐洲單一專利制度的實施。此外,這一新工具亦凸顯了歐專局作為專利數(shù)據(jù)庫最大提供方的領(lǐng)先地位。在將盡可能多的歐洲文種納入機(jī)器翻譯服務(wù)的同時,歐專局亦希望實現(xiàn)所有文種與歐專局其他兩種官方語言,即德語和法語間的互譯,使其享有和英文同樣的地位。他同時稱,歐專局與Google公司的合作不具有排他性,若歐專局需要利用其他方面的技術(shù),則不會受制于和Google公司的合作協(xié)議。(任曉玲)


[←]美專商局設(shè)立"愛迪生訪問專家項目 [→]歐洲委員會內(nèi)部市場與服務(wù)總司來訪

 

Copyright © 2011-2025 廣西南寧國創(chuàng)知識產(chǎn)權(quán)代理有限公司

工信部ICP備案:桂ICP備14002296 桂公網(wǎng)安備45010202000433號

公司地址:廣西壯族自治區(qū)南寧市民主路6-6號陽光新都C17C1701